Jumat, 05 Mei 2017

Tugas 3 Penerjemahan Berbantuan Komputer

Diposting oleh Unknown di 19.55 0 komentar

Name Group :
Albert Reynolds (10613583)
Ayu Setiowati (11613554)
Dewi Listyana (12613292)
Norma Septiani (16613497)
Reizaldy Aldya (17613370)
Class :                         4SA03

No
Source Language
Google Translation
Target Language
Translation Method by Peter Newmark
1
A report from the United Kingdom revealed that kids who use computer games and their home Internet for more than four hours do not have the same sense of wellbeing as those who used that technology for less than an hour. 
Sebuah laporan dari Inggris mengungkapkan bahwa anak-anak yang menggunakan permainan komputer dan internet di rumah mereka selama lebih dari empat jam tidak memiliki rasa kesejahteraan yang sama dengan mereka yang menggunakan teknologi tersebut kurang dari satu jam.
Sebuah laporan dari Inggris mengungkapkan bahwa anak-anak yang menggunakan permainan komputer dan internet di rumah mereka selama lebih dari empat jam tidak memiliki rasa kesejahteraan yang sama dengan mereka yang menggunakan teknologi tersebut kurang dari satu jam.
Word for word Translation Method
2
Keep up with what those young people are into. Vine, Snapchat, or whatever the current online trend is, stay current so you can recognize and head off any problems early on.
Persis dengan apa yang orang-orang muda itu. Vine, Snapchat, atau apapun tren online saat ini, tetap aktif sehingga Anda dapat mengenali dan mengatasi masalah sejak dini.
Persis dengan apa yang orang-orang muda itu. Vine, Snapchat, atau apapun tren online saat ini, tetap aktif sehingga Anda dapat mengenali dan mengatasi masalah sejak dini.
Word for word Translation Method
3
In nearly every commercial, ad, and promotional, people encourage others to buy the latest gadget, or upgrade to the latest new thing. 
Di hampir setiap iklan, iklan, dan promosi, orang-orang mendorong orang lain untuk membeli gadget terbaru, atau mengupgrade ke hal baru terbaru.
Di hampir setiap iklan (televisi atau radio), iklan (koran atau majalah), dan promosi (produk), orang-orang mendorong orang lain untuk membeli gadget terbaru, atau mengupgradenya ke hal terbaru.
Free Translation Method
4
Microsoft is getting serious about its educational product offerings.


Microsoft semakin serius dengan penawaran produk edukasinya.
Microsoft semakin serius dalam penawaran barang tentang pendidikannya.
Free Translation
5
Today, at an event in New York City, the company showed off its multifaceted plan—including STEM programs, a student-oriented laptop, and the Windows 10 S operating system—to get into more classrooms.


Hari ini, di sebuah acara di New York City, perusahaan tersebut memamerkan rencana multifasetnya-termasuk program STEM, laptop yang berorientasi pada siswa, dan sistem operasi Windows 10 S - untuk masuk ke lebih banyak ruang kelas
Hari ini, sebuah acara di kota New York, sebuah perusahaan memamerkan beraneka ragam rencana, termasuk program STEM, para siswa yang belajar menggunakan Laptop berbasis Windows versi ke-10 di kelas.
Free Translation
6
Apple’s new iPhone SE has already racked up millions of pre-orders in China, as the company aims to capture more consumers in a country where domestic manufacturers are already facing stiff competition.
Apple baru iPhone SE telah memeras jutaan pre-order di China, karena perusahaan ini bertujuan untuk menangkap lebih banyak konsumen di negara di mana produsen dalam negeri sudah menghadapi persaingan yang ketat.
iPhone SE produksi dari perusahaan  Apple telah mendapatkan jutaan pada awal pemesanan  di Cina, karena perusahaan ini bertujuan untuk menarik  lebih banyak konsumen di negara yang mana produsen dalam negerinya sudah menghadapi persaingan yang ketat.
Free Translation
7
Technology is not the only cause of these changes, but the scientists have made clear that it is a driving factor.






Teknologi bukan satu-satunya penyebab perubahan, namun para ilmuwan telah menjelaskan bahwa ini adalah faktor pendorong.

Teknologi bukanlah satu-satunya penyebab perubahan, akan tetapi para ilmuwan telah menjelaskan bahwa ini adalah faktor penyebab.


Free translation
8
This is also the principle difference between technological and biological evolution.
Ini juga merupakan perbedaan prinsip antara evolusi teknologi dan biologis

Ini juga merupakan perbedaan prinsip antara evolusi atau perubahan teknologi dan biologis
Free translation
9
If you’ve purchased or used a new Macbook Pro, you may have noticed the lack of familiar ports and the addition of a strange, new port called thunderbolt 3.
Jika anda telah membeli atau menggunakan Macbook Pro baru, anda mungkin telah memperhatikan kurangnya port yang familiar dan tambahan port baru yang aneh yang disebut Thunderbolt 3.
Jika anda telah membeli atau menggunakan laptop baru, anda dapat memperhatikan kurangnya beberapa colokan USB yang umum dan terdapat tambahan colokan USB baru yang aneh yang disebut Thunderbolt 3.
Free translation
10
You may be wondering what apple was thinking when they eliminated the standard USB port.
Anda mungkin bertanya-tanya apa yang difikirkan Apple saat mereka menghilangkan port USB standar.
Anda mungkin bertanya-tanya apa yang difikirkan Apple saat mereka menghilangkan colokan USB biasa.
Free translation




Senin, 10 April 2017

Tugas 2 Penerjemahan Berbantuan Komputer

Diposting oleh Unknown di 19.01 0 komentar

Name Group :
Albert Reynolds (10613583)
Ayu Setiowati (11613554)
Dewi Listyana (12613292)
Norma Septiani (16613497)
Reizaldy Aldya (17613370)
Class : 4SA03

No
Source Language
Google Translation
Target Language
Translation Method by Peter Newmark
1
Although hypertrophic cardiomyopathy is best known as a fatal disease of young athletes, it causes considerable morbidity and mortality among patients of all ages and lifestyles.

Meskipun hypertrophic cardiomyopathy dikenal sebagai penyakit fatal atlet muda, hal itu menyebabkan morbiditas yang cukup besar dan kematian di antara pasien dari segala usia dan gaya hidup.
Meskipun
kardiomiopati hipertrofik dikenal sebagai penyakit terfatal dari para atlit muda, hal ini menyebabkan morbiditas dan kematian yang cukup besar diantara para pasien dari semua usia dan gaya hidup.
Literal Translation Method
2
The defining feature of hypertrophic cardiomyopathy is unexplained left ventricular hypertrophy, but its clinical presentation is variable; it can manifest as severe heart failure in some patients yet be asymptomatic in others.

Fitur mendefinisikan kardiomiopati hipertrofik adalah dijelaskan hipertrofi ventrikel kiri, tapi presentasi klinis adalah variabel; dapat bermanifestasi gagal jantung yang parah pada beberapa pasien belum asimtomatik pada orang lain.

Definisi ciri kardiomiopati hipertrofik dijelaskan melalui ventrikel hipertrofi, tapi presentase klinisnya bisa berubah-ubah, dan dapat berwujud seperti gagal jantung yang parah dialami oleh beberapa pasien namun menjadi asimtomatik pada orang lain.
Literal translation Method
3
Cover nose and mouth with a tissue when you sneeze or cough.
menutup hidung dan mulut dengan tisu saat anda bersin atau batuk.
tutuplah hidung dan mulut anda dengan tisu ketika anda bersin dan batuk.
Literal Translation Method

4
Wash your hands frequently with soap and water—specially important after you cough or sneeze on them.

mencuci tangan anda sering dengan sabun dan air—khusus penting setelah anda batuk atau bersin pada mereka.
cucilah tangan anda sesering mungkin dengan sabun dan air—khususnya setelah anda batuk atau bersin menggunakan tangan sebagai penutup hidung dan mulut.
Free Translation Method

5
The highest risk of death, said Stokes, was seen among participants in the normal range who had significant drops in weight, reflecting unintentional weight loss due to illness.


Stokes berpendapat, bahwa resiko angka kematian terlihat dari seseorang yang mengalami penurunan berat tubuh yang drastis dan tidak sengaja yang disebabkan oleh penyakit. 
Risiko kematian tertinggi, kata Stokes, terlihat di antara peserta dalam kisaran normal yang memiliki penurunan yang signifikan dalam berat badan, mencerminkan penurunan berat badan yang tidak disengaja karena sakit.
Free Translation Method
6
Data from 2015 shows that 57 per cent of the population in the UK is overweight. 
Data dari 2015 menunjukkan bahwa 57 persen dari populasi di Inggris kelebihan berat badan.
Data dari 2015 menunjukkan bahwa 57 persen dari populasi di Inggris kelebihan berat badan.
Word for word Translation Method
7
The percentage of overweight people has more than doubled since 1980 and is expected to hit 69 per cent by 2030 according to the WHO
Persentase orang yang kelebihan berat memiliki lebih dari dua kali lipat sejak tahun 1980 dan diperkirakan akan mencapai 69 persen pada tahun 2030 menurut WHO
Persentase data orang yang kelebihan berat badan naik lebih dari dua kali lipat sejak tahun 1980 dan diperkirakan akan mencapai 69 persen di tahun 2030 menurut WHO.
Free Translation Method
8
Thus, extracts of Echinacea purpurea and Panax ginseng enhance cellular immune function of PBMC both from normal individuals and patients with depressed cellular immunity.
Dengan demikian, ekstrak Echinacea purpurea and Panax ginseng meningkatkan fungsi kekebalan tubuh seluler dari PBMC baik dari individu normal dan pasien dengan imunitas seluler tertekan.
Dengan demikian, ekstrak Echinacea purpurea and Panax ginseng dapat meningkatkan fungsi kekebalan tubuh seluler dari PBMC, baik dari individu normal dan pasien dengan imunitas seluler tertekan.
Adaptation Translation Method
9
Much of the buzz over mobile health interventions seems to be about how we can use an ever-growing variety of shiny new smartphone apps and sensors to better manage our health.
Banyak buzz lebih intervensi kesehatan keliling tampaknya tentang bagaimana kita dapat menggunakan berbagai terus berkembang dari aplikasi smartphone baru mengkilap dan sensor untuk lebih baik mengelola kesehatan kita.
Banyak sekali berita intervensi kesehatan yang timbul dari bagaimana kita menggunakan aplikasi yang terus berkembang dari smartphone baru dan sensor untuk mengelola kesehatan.
Free Translation Method
10
In a randomized clinical trial, more than 700 patients with coronary heart disease were split into two groups: half received four text messages per week for six months plus usual care, while the other half received just usual care.
Dalam uji coba klinis secara acak, lebih dari 700 pasien dengan penyakit jantung koroner dibagi menjadi dua kelompok: setengah menerima empat pesan teks per minggu selama enam bulan ditambah perawatan biasa, sementara separuh lainnya menerima perawatan hanya biasa.
Dalam uji coba klinis secara acak, lebih dari 700 pasien dengan penyakit jantung koroner dibagi menjadi dua kelompok: setengahnya menerima empat pesan teks per minggu selama enam bulan ditambah perawatan biasa, sementara separuh lainnya hanya menerima perawatan biasa.
Word for word Translation Method


Source:


Tugas 1 Penerjemahan Berbantuan Komputer

Diposting oleh Unknown di 16.33 0 komentar
NO
Source Language
Google Translation
Target Language
Translation Method
1
Arthur Weasley, Head of The Misuse of Muggle Artefacts Office at the Ministry of Magic, has won the annual Daily Prophet Grand Prize Galleon Draw.
Arthur Weasley, Kepala The Penyalahgunaan Muggle Artefak Kantor di Kementerian Sihir, telah memenangkan undian Daily Prophet Grand Prize Galleon tahunan.
Arthur Weasley, Kepala Kantor Penyalahgunaan Artefak Muggle dari Kementerian Sihir, telah memenangkan hadiah tahunan dari Daily Prophet berupa emas dalam jumlah yang banyak.
Free Translation
(Newmark)
2
A Delighted Mr. Weasley told the Daily Prophet, “we will be spending the gold on a summer holiday in Egypt, where our eldest son, Bill, works as a curse breaker for Gringotts Wizarding Banks.”
Sebuah Senang Mr Weasley kepada Daily Prophet, "kita akan menghabiskan emas pada liburan musim panas di Mesir, di mana anak sulung kami, Bill, bekerja sebagai pemutus kutukan untuk Gringotts Wizarding Bank."
Dengan gembira Mr. Weasley berkata kepada Daily Prophet, “Kami akan menghabiskan emas ini pada saat liburan musim panas di Mesir, dimana anak pertama kami, Bill, bekerja sebagai Pemutus Kutukan di Bank Sihir Gringotts.”
Free Translation
(Newmark)
3
That’s hard part, the part that, if I thought about it too much, would make me crawl into my sleeping bag, zip myself, and die of slow starvation.
Itu bagian yang sulit, bagian yang, juka Saya berpikir terlalu banyak, akan membuat saya merangkak ke kantong tidur, zip sendiri, dan mati kelaparan lambat.
Itulah bagian tersulitnya, bagian yang, kalau Aku kelewat sering memikirkannya, akan membuatku merangkak masuk kantong tidur, menutup resletingnya dan mati perlahan-lahan karena kecapaian.
Free Translation
(Newmark)
4
Langdon’s colleagues often joked that his place looked more like an anthropology museum than a home.
Rekan Langdon sering bergurau bahwa tempatnya tamppak lebih seperti sebuah museum antropologi dari rumah.
Rekan-rekan Langdon sering mengoloknya dengan menggatakan rumahnya lebih mirip sebuah museum antropologi
Transposition
(Molina and Albir)
5
Young woman laughed and called down to him.
Seorang wanita muda tertawa dan dipanggil ke dia
Seorang perempuan muda tertawa dan berseru ke bawah kepada seorang lelaki
Literal
(Molina and Albir)
6
Where did we come from?
Mana kita berasal?
Dari mana kita berasa?
Modulation
(Molina and Albir)
7
Salt is a big contributor to weight gain and often a reason why the numbers of the scale aren’t going down.
Garam adalah kontributor besar untuk kenaikan berat badan dan sering alasan mengapa angka-angka pada skala tidak turun
Garam adalah faktor besar untuk kenaikan berat badan dan sering menjadi sebuah alasan mengapa angka pada timbangan tidak turun
Free Translations
(Newmark)
8
Colourful fruits and veggies help your skin look healthier and younger.
Buah-buahan berwarna dan sayuran membantu kulit Anda terlihat sehat dan muda
Macam-macam buah dan sayuran membantu kulit Anda terlihat sehat dan awet muda.
Literal
(Newmark)
9
Shanghai is Number One in World Education Rankings.
Shanghai adalah nomor satu di Peringkat Pendidikan Dunia
Shanghai menjadi nomor satu dalam Peringkat Dunia
Word for Word
(Newmark)
10
South Korea, Singapore, Taiwan, and Japan were other Asian nations that ranked well.
Korean Selatan, Singapura, Taiwan, dan Jepang negara-negara Asia lain yang peringkat baik.
Korea Selatan, Singapura, Taiwan, dan Jepang merupakan negara-negara Asia yang mendapat peringkat baik.
Literal
(Newmark)






Sources:
On Daily Prophet (magic newspaper), Harry Potter and the Prisoner of Azkaban novel by J.K. Rowling, Chapter 1, page 14 to 15.
The 5th Wave novel by Ricky Yancey, Chapter 3, Page 5.
Angels VS Demons by Dan Brow, Page 10

Names:
Ayu Setiowati (11613554)
Albert Reynolds (10613583)
Dewi Listya (12613292)
Norma Septiani (16613497)
Reizaldy Aldya (17613370)
Class: 4SA03

 

Ayu Setiowati Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea